Hướng dẫn Paraphrasing in IELTS - Hãy diễn đạt theo cách của

Post Reply
hongduong45762014
Hoc Tester
Posts: 2
Joined: Wed 24 Dec, 2014 7:46 pm
Contact:

Hướng dẫn Paraphrasing in IELTS - Hãy diễn đạt theo cách của

Post by hongduong45762014 »

Hướng dẫn Paraphrasing in IELTS - Hãy diễn đạt theo cách của bạn

Chắc hẳn, khi tìm hiểu về cách cải thiện kỹ năng và điểm số cho IETLS, bạn đã đọc được từ "paraphrasing" ở một hoặc khá nhiều nguồn. Paraphrasing là diễn đạt lại một câu văn nào đó thành lối văn/lối nói theo cách của bạn. Kỹ năng Paraphrasing hữu dụng nhất trong Writing, khi bạn phải viết lại yêu cầu đề bài đã cho, hoặc khi kết bài phải tóm tắt lại các ý chính của bài. Nếu viết lại nguyên si hoặc chỉ thay đổi vài từ so với văn bản gốc, câu văn đó sẽ không được tính vào tổng lượng từ của bài văn, và thể hiện khả năng linh hoạt ngôn ngữ của bạn chưa xứng đáng được band 6 trở lên. Ngoài ra nó còn đóng vai trò trong Speaking, luôn tạo cảm giác mới mẻ trong lời nói của bạn. Paraphrase còn hỗ trợ bạn trong Reading và Listening, khi bạn tinh ý nhận ra câu hỏi là paraphrase của một đoạn trong văn bản/bài nghe và từ đó không bị hoang mang khi đưa ra đáp án cuối cùng. Trong bài viết này, ta sẽ tìm hiểu về các cách paraphrase trong trong IELTS nhé. Các bạn nên tìm hiểu thêm về visa mỹ có khóvisa mỹ định cư như thế nào nhé. Hãy đến dịch vụ làm visa đi mỹ tại Kệnh Du Học các bạn ơi!

CÁC CÁCH ĐỂ PARAPHRASE TRONG IELTS

Phương pháp 1: Dùng từ đồng nghĩa

Thay một hoặc nhiều từ trong câu bằng các từ có nghĩa tương tự. Bạn có thể sử dụng các công cụ hỗ trợ để tìm kiếm synonyms cho từ như: en.oxforddictionaries.com, hay, gõ google từ cần tìm và "define" hoặc "definition", ngoài ra còn rất nhiều các trang web từ điển khác. Sau khi sưu tầm cho bản thân hệ thống từ đồng nghĩa, việc tiếp theo là áp dụng chúng vào cách diễn đạt của mình, việc này giúp bạn nhớ từ lâu hơn mà sử dụng từ linh hoạt hơn.

Khi sử dụng phương pháp từ đồng nghĩa, hãy cẩn thận vì có những từ đồng nghĩa không hoàn toàn, chỉ có thể thay thế cho nhau nếu trong ngữ cảnh đúng. Hay vì dụ từ "increase" thì có thể dùng có hoặc không cần object (tân ngữ), nhưng từ "enhance" (một từ đồng nghĩa của "increase") lại bắt buộc phải có tân ngữ đi kèm.

Phương pháp 2: Nối 2 câu đơn thành một câu ghép

Phương pháp này nếu sử dụng độc lập thì thực chất vẫn chỉ là chép lại nguyên văn 2 câu đơn. Nhưng bạn hãy yên tâm là khi thành thạo các phương pháp kể tới trong bài này, kết hợp chúng lại với nhau, và tạo ra một câu paraphrase đậm chất phong cách của bạn. Có 2 cách để nối câu: dùng cấu trúc quen hệ hay từ nối, và dùng mệnh đề quan hệ.

a. Dùng cấu trúc quan hệ, hay bằng linking words

Các cấu trúc quan hệ ở đây có thể kể tới là: although, even though, despite, if....; các từ linking words thì mỗi mục đích có thể dùng các từ khác nhau: để nối 2 ý tương đương thì có "and", nối 2 ý tương phản thì có "but" "however", nối 2 ý nguyên nhân - kết quả thì có "because"

Ví dụ: Schools are spending more time teaching traditional subjects such as history. Some people think they should rather spend more time in teaching skills that can help students find a job.

-> Although schools are spending…., some people think…

-> Schools are spending…; however, some people think...

b. Tận dụng mệnh đề quan hệ

Ta có thể dùng mệnh đề quan hệ: which/who/whom/that để làm gọn câu văn hơn. Ngoài ra nếu nắm chắc ngữ pháp, bạn có thể biết cách lược bỏ mệnh đề quan hệ và thay đổi dạng của động từ thành dạng V-ing hay V-ed.

Ví dụ: Large businesses have big budgets for marketing and promotion and as a result, people gravitate towards buying their products.

-> Large businesses have big budgets for marketing and promotion, which results in people's tendency to buy their products

-> Large businesses have big budgets for marrketing and promotion resulting in people's tendency to buy their products

Phương pháp 3: Thay đổi dạng từ

Ta có thể chuyện động từ thành danh từ, danh từ thành tính từ, hay từ động từ thường thành dạng V-ing hoặc V-ed như đã đề cập ở phần sử dụng mệnh đề quan hệ … Ngoài ra, phương pháp này còn hữu dụng trong việc biến câu dạng "S + to be" thành "S + Verb". Cũng nên chú ý, chiều dài câu văn có thể sẽ bị tăng, thông tin đến với người tiếp thu lâu hơn, nên cân nhắc sử dụng trong văn nói xã giao hay Speaking part 1. Khi thay đổi chủ ngữ thì cũng chia lại động từ sao cho phù hợp

Ví dụ: books are important in the development of children

-> Books are of importance in the development of children

-> The importance of books in the development of children is undeniable

The gap between rich and poor is growing

-> The gap between rich and poor becomes larger

Phương pháp 4: Biến chủ động thành bị động

Bên cạnh cách thông thường là biến tân ngữ thành chủ ngữ mới, ta có thể dùng cấu trúc "It is V-ed that ..." để paraphrase những câu không có sự rõ ràng giữ chủ ngữ - người/vật thực hiện hành động - và tân ngữ - người/vật hành động ám chỉ tới. Và đừng quên kiểm tra xem liệu động từ đã được chia phù hợp với danh từ chưa.

Ví dụ: Marketing and promotion is the key to a successful business

-> It is accepted that marketing and promotion is the key to a successful business

Những chú ý

Ở đây mình sẽ tổng hợp lại những chú ý từ các phương pháp trên. Hãy nhớ tới những điều này mỗi khi bạn paraphrase
  • Từ đồng nghĩa không hoàn toàn
  • Yêu cầu của từ ngữ về ngữ cảnh sử dụng, về tân ngữ, về giới từ đi kèm
  • Chủ ngữ thay đổi thì động từ sẽ phải chia cho phù hợp
  • Chiều dài câu văn có thể sẽ bị tăng, thông tin đến với người tiếp thu lâu hơn, nên cân nhắc trong văn nói
Khi đã thành thạo 4 cách đơn lẻ trên, bạn có thể kết hợp chúng lại với nhau để tạo nên một câu được paraphrase đa dạng hơn.Cuôi cùng, kiên trì luyện tập, để đạt được độ tự nhiên trong câu văn mỗi khi bạn paraphrase. Bạn có thể luyện tập bằng cách học chắc ngữ pháp ở tiếng Anh Phổ thông. Còn để được huấn luyện cặn kè kỹ năng paraphrase này, các bạn hãy đến với khóa học IELTS của chúng tôi.

Luyện tiếng anh du học


Website: luyentienganhduhoc.edu.vn
Hotline: 091.869.8596
Gmail: luyentienganhduhoc@gmail.com



Post Reply

Return to “Học Tiếng Anh qua Truyện vui”